アドベンチャー・バイ・ディズニーからの新しいお知らせを英語で勉強

その他

アドベンチャー・バイ・ディズニーとは、ディズニー・バケーション・クラブがプランニングする旅行ツアーになります。さて、アドベンチャー・バイ・ディズニーからの新しいお知らせとは?
 

投稿本文は3文です。

Calling all adventurers! Adventures by Disney just announced an all-new expedition cruise experience to the northernmost region of the earth: the Arctic! Read more on the Disney Parks Blog

1文目「Calling all adventurers!」

見覚えのある文ですね。↓で解説したディズニーランドパリの投稿の出だしにとてもよく似ていますね。

ディズニーランドパリのクリスマスを英語とフランス語でチェック
まだ、ハロウィーンが終わっていませんが、もうクリスマスの準備が必要な時期になりましたね。(ディズニーのテーマパークではクリスマスは11月から12月。長っ!) ディズニーランドパリでクリスマスをお祝いすべき3つの理由を英語とフランス語でチェ...

Adventures by Disneyはその名の通り”ディズニーによる冒険”を提供するツアーになります。なので、呼びかける相手は「adventurer 冒険者」なんですね。ちょっとかっこよく訳すと「Calling all adventurers! すべての冒険者に告ぐ!」ですかね。

2文目「Adventures …」

Adventures by Disney / just announced an all-new expedition cruise experience / to the northernmost region of the earth: the Arctic!

2文目は長いですが、単語の意味がわかれば難しくないですね。
 announce 発表する
 all-new まったく新しい
 expedition 遠征
 cruise クルーズ
 experience 経験
 northernmost 最北端
 region 地域
 the Arctic 北極圏
こういう告知文ではjustはよく登場します。「just + 過去形 ほんの今(…したばかり)」という意味で、”今”であることが強調されますね。

3文目「Read more …」

Read more on the Disney Parks Blog

「Read more もっと読む → 詳細はこちら」もtwitterではよく登場する文ですね。

まとめ

以上のことより、訳をつけると

Calling all adventurers! Adventures by Disney just announced an all-new expedition cruise experience to the northernmost region of the earth: the Arctic! Read more on the Disney Parks Blog
 
すべての冒険者に告ぐ!アドベンチャー・バイ・ディズニーは、地球の最北端の地域である北極圏へのまったく新しい遠征クルーズ体験を発表しました。詳細はディズニー・パークス・ブログにて。

 

adventurer 冒険者
announce 発表する
all-new まったく新しい
expedition 遠征
cruise クルーズ
experience 経験
northernmost 最北端
region 地域
the Arctic 北極圏

コメント

タイトルとURLをコピーしました