東京ディズニーシーのアトラクションの中で最高速度75kmを誇る人気アトラクション「センター・オブ・ジ・アース」。
さて、この「センター・オブ・ジ・アース」は英語で何というでしょう?また、その意味は?
「センター」
日本語にもなっているので、簡単ですね。「center 中心」ですね。
「オブ」
こちらも、簡単ですね。「of の」ですね。
「ジ・アース」
「母音の前の the は”ジ”と発音する」なんていう決まりがありましたねぇ。。。というわけで「the earth 地球、地中」ですね。
「センター・オブ・ジ・アース」
ということで、「センター・オブ・ジ・アース」の英語名は
Center of the Earth
ではないんです!
直訳としては、Center of the Earth で合っているのですが、アトラクションの英語の正式名称は違います。下の写真がアトラクションの入り口の写真なのですが、アトラクション名が書かれているので、よく見てみましょう。
「Journey to the Center of the Earth」と書いてありますね。実は、「センター・オブ・ジ・アース」は日本語名と英語名が異なる数少ないアトラクションなんです。
というわけで、「センター・オブ・ジ・アース」の英語名は
Journey to the Center of the Earth
です。ご存じの通り「journey 旅行」ですので、直訳だと「地球の中心への旅行」ですが、「the earth 地中」の意味もあるので「地底への冒険」という訳の方がしっくりきますね。
発音はこちら↓
音節は、jour・neyとcen・terなので、発音は”ジャウ・ニィ ッ ザ セン・タァ オブ ジ アーッス”みたいな感じかな。。。
公式HPの英語版の画像も添付。
journey 旅行
center 中心
the earth 地球、地中
コメント